|
ביטוח רכב לעולים חדשים- זכאות לפוליסה בשפת אם
בעוד שביטוח מקיף וביטוח צד ג נתונים לשיקול של המבוטח, אין זה המצב בביטוח חובה ועולים חדשים שמתחילים את חייהם במדינת ישראל צריכים להתמודד עם בירוקרטיה רבה ולעיתים נאלצים להסכים או לשלם יותר. עולה השאלה האם יש לעולים חדשים זכאות לקבל פוליסה מתורגמת בשפתם. כמו כן, במאמר זה נסביר את המכשולים העומדים בפני עולים חדשים בביטוח הרכב ואת עמדת רשויות החוק בנושא.
פוליסות ביטוח בשפת אם- בעיה לעולים חדשים
יש חברות שמציעות תרגום של פוליסות ביטוח לשפות נוספות, אך אין מדובר בנוהל חובה וחברות רבות בוחרות לספק את הפוליסה בשפות מסוימות או בשפה העברית בלבד. עולים חדשים שמנסים לבנות חיים ובית בישראל ורוצים לרכוש רכב, נתקלים בקשיים בתהליך בחירת הביטוח ולעיתים נאלצים לשלם יותר כסף ולחתום על תנאים שאינם משרתים את טובתם, בגלל עמדתם כחדשים.
אי הבנת סעיפים- קושי בקבלת פיצויים
חובת הצרכן החכם לעשות משוואה ביטוח רכב אך עולים חדשים נוטים לוותר על התהליך החשוב של השוואת מחירים, בעיקר כי אינם מבינים את השפה, מה שמהווה מכשול בקריאת החוזים ובניהול משא ומתן. הבעיה העיקרית היא שאין מדובר רק בהפסד כלכלי בעת רכישת הביטוח, יש לכך לעיתים השלכות חמורות במקרה של נזקים או תאונה ומבוטחים אלו מתקשים לקבל את כספי הפיצויים לטיפול ברכב.
עמדת בית המשפט בנוגע לאי הבנת השפה
עולים שאינם מדברים עברית ואינם דוברי אנגלית גם כן, מוצאים את עצמם לעיתים בבית המשפט בתביעות לפיצויים עבור ביטוחי רכבים על נזקים שהניחו שהביטוח מכסה ולעיתים קרובות יוצאים נפסדים. למרות שהיו תקדימים בהם בית המשפט פסק לטובת המבוטחים, לא תמיד כך הדבר ולרוב עמדת בית משפט היא שאי הבנת השפה אינה סיבה מספקת לתביעת פיצויים.
למידע על תרגום פוליסת ביטוח, השאירו את פרטיכם בדף צור הקשר ונחזור אליכם מיד
|
|